Gras op je hoofd en China’s cultuur van het schattige

Middelbare vrouwen, kleine meisjes en jonge mannen die enkele grassprietjes uit hun hoofd hebben groeien: een opvallende nieuwe trend in het Chinese straatbeeld. De haarspeldjes met grassprietjes, een plantenstengel of een enkele bloem zijn in ongekend tempo razend populair geworden, zonder dat iemand lijkt te weten waarom.

Inmiddels slaan online winkels een slaatje uit de trend door de verkoop van een bonte selectie “gras op je hoofd” haarspeldjes, en heeft het verschijnsel een eigen pagina op Baidu Baike, de Chinese internetencyclopedie. Onverklaarbaar? Enkele Chinese media doen verslag, en zoeken naar de oorsprong van de trend. Sina schrijft:

Als je tien dagen geleden in de metro een meisje zag met een rechtopstaand grashaarspeldje, zou je je misschien nog verzuchten over de humor in de jeugdmode. Maar nadat je sinds een dag of twee beseft dat jongens en meisjes, mannen en vrouwen, ongeacht leeftijd “gras op hun hoofd hebben groeien”, kun je enkel nog constateren dat popcultuur zich als een ziekte zo snel verspreid. Deze “super schattige” haarspeldjes hebben zich van het eerste  taogé-model ontwikkeld tot een veelvoud van vormen, van paddestoeltjes tot aardbeitjes. Er zijn webwinkels die binnen een week tijd 160 duizend haarspeldjes hebben verkocht.

Een zoekopdracht naar “gras op je hoofd hebben groeien” op Weibo, de Chinese tegenhanger van Twitter, levert al een miljoen zoekresultaten op. Terwijl ook bekendheden gras-selfies op hun Weibo plaatsen, laait online een discussie op over de herkomst van de trend.

Het populairste standpunt is dat “gras op je hoofd hebben groeien” voortkomt uit de “cultuur van het schattige”. De trend dat alles schattig moet, die wellicht uit Japan is komen overwaaien, is niet meer weg te denken uit de Chinese cultuur, en komt dagelijks tot uiting in de talloze schattige “stickers” verstuurd via WeChat, of de schattige cartoons in de metro.

Volgens The Paper worden door anderen echter banden gelegd tussen de haarspeldjes en prositutie in het China van de oudheid:

Hoewel haarspeldjes van planten populair zijn, zetten een groot aantal internetters vraagtekens bij de connotaties die de haarspeldjes oproepen. Sommigen zijn van mening dat in de traditionele cultuur van het oude China planten in het haar de betekenis van prostitutie hebben. Planten in het haar als teken van prostitutie is een veel gezien verschijnsel in oude romans en toneelstukken, het is een oud volksgebruik.

Hoewel niemand de populariteit van het “gras op je hoofd” echt weet te verklaren, lijkt China’s behoefte aan alles wat schattig is het meest voor de hand te liggen.


Vertaling Chinees – Nederlands: Jianghu
Bronnen: Sina, The Paper, Baidu Baike